Disclaimer: Questo articolo è stato scritto con amore da me, senza che l’Intelligenza Artificiale sia stata coinvolta nel processo di scrittura (ma nella creazione delle immagini sì)
Ciao! 👋
Le espressioni idiomatiche sono un elemento distintivo di ogni lingua, e l’italiano non fa eccezione. Si tratta di frasi e modi di dire che non possono essere interpretati letteralmente ma che, usati nel contesto giusto, danno colore e personalità al discorso.
Sono quelle piccole gemme linguistiche che gli italiani inseriscono naturalmente nelle conversazioni quotidiane, spesso senza accorgersene, e che rappresentano il loro modo unico di vedere il mondo.
Per chi sta imparando l’italiano, padroneggiare le espressioni idiomatiche può sembrare una sfida.
Tuttavia, impararle non solo ti aiuta a comprendere meglio ciò che ascolti, ma ti permette anche di esprimerti in modo più autentico, fluente e vicino al parlato di un vero madrelingua.
Sono perfette per aggiungere vivacità e sfumature alle tue conversazioni e per dimostrare che hai davvero colto l’essenza della lingua.
In questo articolo esploreremo 7 tra le espressioni idiomatiche italiane più comuni e amate, spiegandone il significato, l’origine, l’aspetto culturale e come utilizzarle nella vita di tutti i giorni.
❗️ Ci sono anche i link a dei video per farti sentire e capire meglio il loro uso quando parliamo…meglio di così! 😉
Scopriamole insieme! 😊
- Avere le mani bucate
- Essere al verde
- Prendere due piccioni con una fava
- Non vedere l’ora
- Essere in alto mare
- Tirare l’acqua al proprio mulino
- Acqua in bocca
- Suggerimenti
- Tabella PDF Riassuntiva
Avere le mani bucate

Significato: Spendere denaro facilmente o senza controllo, si riferisce a chi non riesce a trattenere i soldi, come se questi “scivolassero via” attraverso buchi immaginari nelle mani..
Quando usarla: Quando vuoi descrivere qualcuno che ha difficoltà a gestire le proprie finanze, sia in contesti informali che semi-formali..
Origine: Questa espressione deriva dall’immagine figurativa di una persona che non riesce a trattenere il denaro tra le mani, come se ci fossero dei buchi attraverso cui scivola via.
Non riesce mai a risparmiare, ogni mese finisce tutto lo stipendio.
Ha proprio le mani bucate!
Varianti: “essere uno/a spendaccione/a“, “bruciare i soldi“
Aspetto culturale: l’espressione riflette la cultura italiana storicamente molto attenta al risparmio e alla gestione delle risorse economiche. Per questo, “avere le mani bucate” non indica solo un comportamento, ma anche un atteggiamento visto in modo negativo in un contesto di valori tradizionali.
📹 Esempi da video:
https://youglish.com/getbyid/8616701/ho%20le%20mani%20bucate/italian
Essere al verde

Significato: Non avere soldi o essere in difficoltà economica.
Quando usarla: Per sottolineare una situazione di temporanea difficoltà economica.
Origine: L’espressione è legata alle candele usate nei mercati medievali, che avevano una base verde; quando la fiamma raggiungeva il verde, significava che il tempo per fare affari era terminato.
Dopo aver comprato quel nuovo telefono, sono al verde per tutto il mese!
📹 Esempi da video:
https://youglish.com/getbyid/8499695/sono%20al%20verde/italian
https://youglish.com/getbyid/2558239/sono%20al%20verde/italian
Prendere due piccioni con una fava

Significato: Raggiungere due obiettivi con un’unica azione.
Origine: Questa espressione deriva dalla caccia, dove un colpo ben mirato poteva colpire due uccelli contemporaneamente.
Quando usarla: Quando vuoi evidenziare un’azione particolarmente efficace e vantaggiosa.
Ho sistemato l’ufficio e, nel frattempo, ho trovato i documenti che cercavo.
Ho preso due piccioni con una fava!
📹 Esempi da video:
https://youglish.com/getbyid/6010475/prendo%20due%20piccioni%20con%20una%20fava/italian
Non vedere l’ora

Significato: Essere impaziente di fare qualcosa o desiderare ardentemente che un evento accada.
Quando usarla: Per esprimere entusiasmo e aspettativa positiva.
Origine: Si immagina una persona che guarda costantemente l’orologio, attendendo con ansia che arrivi il momento desiderato.
Non vedo l’ora che arrivi il fine settimana per andare al mare!
Non vede l’ora di raccontarti la sua ultima avventura: è davvero entusiasta!
📹 Esempi da video:
https://youglish.com/getbyid/4695536/non%20vedo%20l’ora/italian
https://youglish.com/getbyid/5440838/non%20vedo%20l’ora/italian
https://youglish.com/getbyid/914189/non%20vedo%20l’ora/italian
Essere in alto mare

Significato: Essere lontani dal completare un’attività o dal raggiungere un obiettivo.
Quando usarla: Per indicare una situazione di ritardo o confusione nei progetti.
Origine: L’espressione richiama l’immagine di una barca lontana dalla costa, senza una meta vicina e ancora in balia del mare.
Con i preparativi per il matrimonio siamo ancora in alto mare: non abbiamo scelto nemmeno la location!
📹 Esempi da video:
https://youglish.com/getbyid/2313253/sono%20in%20alto%20mare/italian
https://youglish.com/getbyid/8032727/sono%20in%20alto%20mare/italian
Tirare l’acqua al proprio mulino

Significato: Agire per il proprio interesse, senza preoccuparsi degli altri.
Quando usarla: Quando vuoi descrivere un comportamento egoistico o opportunistico.
Origine: Nei mulini ad acqua, ogni mugnaio cercava di dirottare l’acqua verso il proprio mulino per farlo funzionare al massimo.
Durante la riunione, ha proposto solo idee che avrebbero favorito la sua squadra: stava chiaramente tirando l’acqua al proprio mulino.
📹 Esempi da video:
https://youglish.com/getbyid/5550801/l’acqua%20al%20proprio%20mulino/italian
https://youglish.com/getbyid/2986135/l’acqua%20al%20proprio%20mulino/italian
Acqua in bocca

Significato: Mantenere un segreto o non rivelare qualcosa.
Quando usarla: Quando vuoi invitare qualcuno a mantenere riservatezza o discrezione.
Origine: Si riferisce all’immagine di qualcuno che tiene la bocca piena d’acqua per evitare di parlare, rendendolo incapace di rivelare informazioni.
Non dirlo a nessuno, mi raccomando: acqua in bocca!
Acqua in bocca sul regalo di compleanno, deve essere una sorpresa!
📹 Esempi da video:
https://youglish.com/getbyid/6786102/acqua%20in%20bocca/italian
Suggerimenti
Integrare queste espressioni nel tuo vocabolario può sembrarti difficile all’inizio, ma con la pratica e il contesto giusto, diventeranno una parte spontanea delle tue conversazioni. Non c’è bisogno di memorizzarle tutte in una volta: scegli quelle che ti sembrano più utili o interessanti e inizia a usarle pian piano.
Ricorda, il segreto sta nel provare, sbagliare e riprovare: ogni errore è un’opportunità per imparare.
Inoltre, non limitarti a usarle solo nelle conversazioni: prova a cercarle in film, libri o programmi TV italiani per osservare come vengono utilizzate da madrelingua. Ti sorprenderà quanto spesso compaiano nel parlato quotidiano!
Ora tocca a te: quale di queste espressioni proverai a usare per prima?
Se vuoi, condividi i tuoi progressi e non dimenticare di divertirti mentre impari. L’italiano non è solo una lingua: è un viaggio! 😊
Alla prossima! 👋
Tabella PDF Riassuntiva
Come sempre, ti lascio la tabella che riassume tutto l’articolo.